Назад

Стандартизация терминологии БАС

Прототип или MVP
Искусственный интеллект
Коллаборативные технологии
Новые производственные технологии
AeroNet
EduNet
TechNet
Пермский край
Пермский государственный национальный исследовательский университет
Цифровой профиль команды

Описание проекта

ПРОБЛЕМАТИКА

Суть проблемы:

  • Проблема разнородности и несоответствий в терминологии, используемой в области БАС:
    • Различные организации и специалисты используют разные термины для одних и тех же понятий, что приводит к путанице и недопониманию.
    • Отсутствие единого стандарта затрудняет международное сотрудничество, сертификацию и интеграцию технологий.

Основные метрики проблемы:

  • Количество несоответствий и дублирующихся терминов в документации.
  • Время, затрачиваемое на перевод и адаптацию терминов для различных аудиторий.
  • Ошибки и задержки в проектах из-за терминологических несоответствий.
  • Количество инцидентов и недоразумений, связанных с неправильной интерпретацией терминов.

РЕШЕНИЕ

Суть решения:

  • Веб-приложение:
    • электронный переводной и толковый словарь терминов с толкованиями и примерами употреблений на 5 языках: рус-анг-кит-фр-исп;
    • агрегатор новых терминов БАС;
    • компилятор типовой документации БАС на русском и английском языках (в перспективе масштабирование на др. языки)
  • Услуги тех. писателя и переводчика БАС.

Цели проекта: разработать БД терминов, веб-приложение, агрегатор терминов

Предложение региону:

  • участие в разработке и внедрении стандартов, может улучшить инновационный потенциал и привлечь инвестиции в высокотехнологичные отрасли;
  • участие в стандартизации также способствует развитию образовательных и научных программ.

ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ

  • Научные и исследовательские учреждения: 
    • для стандартизации и классификации новых технологий.
  • Образовательные организации: 
    • для интеграции в учебные программы.
  • Государственные регуляторы: 
    • для улучшения нормативной базы и сертификации.
  • Инженеры и переводчики: 
    • для точных переводов и создания многоязычной технической документации.
  • Производители и разработчики беспилотников: 
    • для унификации терминологии и повышения точности технической документации.

Кейсы использования продукта:

  • Перевод, толкование, понимание термина;
  • Составление типовой документации БАС на нескольких языках;
  • Разработка ГОСТов;
  • Импорт технологий:
    • изучение тех. документации по БАС на английском и китайском языках;
  • ВЭД с дружественными странами:
    • экспорт технологий БАС;
    • Куба, страны Африки

ТЕКУЩАЯ СТАДИЯ ПРОЕКТА И РЕСУРСНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Готовность проекта, стадия разработки:

  • TRL1-5: Работоспособность технологии может быть продемонстрирована на детализированном макете в условиях, приближенным к реальным
    • готов прототип (локальная версия словаря);
    • ведется разработка MVP;
    • идея для проработки (модуль составления типовой документации на разных языках).
  • MRL5-6: Достигнута возможность изготовления прототипов компонентов систем в соответствующих производственных условиях (Собран контент словаря, разработана методология и технология, 80% прототипов компонентов системы готовы, 20% - на завершающем этапе готовности)
  • CRL3-4: Некомпетентная проектная команда с внешней поддержкой (Компетентная команда лингвистов, переводчиков и программистов, требуются маркетологи, CEO и GR-специалисты)
  • IRL2: Предпосевное финансирование для MVP

Технологические особенности:

  • веб-приложение (Python, SpaCy, Django);
  • агрегатор терминов (BERT/GPT);
  • генератор онтологий (ОНТОЛИС 2.0);

Интеллектуальная собственность:

  • планируется регистрация 2 программ ЭВМ и БД.

Осуществленные инвестиции в проект, в разработку:

  • Сириус.Лето – гонорары студентам;
  • ПГНИУ – безвозмездная работа студентов (проектная практика).

Апробация / внедрения: запрос на пилот от ПНИПУ, ИжГТУ, ЦК НТИ «Фотоника»
Экспертные заключения:
 планируется получение на Архипелаге.

РЫНОК И КОНКУРЕНТНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА

Конкурирующие решения:

  • ГОСТ Р 57258-2016
    • нет перевода на китайский, французский, испанский языки;
    • терминология не актуализируется;
    • нет примеров/контекстов использования терминов;
    • плохая категоризация (не сбалансированная рубрикация).
  • Яндекс переводчик/Google translate/DeepL/GPT/Мультитран:
    • не гарантировано использование актуальной корректной терминологии БАС;
    • нет возможности компилировать глоссарий для переводческих систем САТ;
    • нет определений и контекста/примеров использования терминов;
    • нет категоризации.
  • Reverso:
    • не гарантировано использование актуальной корректной терминологии БАС;
    • нет определений/примеров использования терминов;
    • нет категоризации.

БИЗНЕСМОДЕЛЬ ПРОЕКТА

Сегменты рынка:

  • B2G (тендеры):
    • аккредитационные центры
    • СПО, ДПО;
    • НПЦ;
    • ВУЗы (кафедры-разработчики БАС);
  • B2B (корпоративные пакеты, размещение рекламы, услуга по составлению типовой документации):
    • производители БАС;
    • переводческие компании;
  • B2C (лимитированный бесплатный доступ, платные подписки):
    • Переводчики-фрилансеры;
    • Технические писатели;
    • Представители отрасли, проходящие сертификацию;
    • Студенты.

ПЛАН РЕАЛИЗАЦИИ / РАЗВИТИЯ ПРОЕКТА

Текущие результаты проекта:

  • НИОКР
    • 30% БД терминов, прототип веб-приложения;
  • Обучение тех. предпринимательству
    • Акселератор НТИ (Архипелаг 2023, онлайн 2023, предакселератор НСА)
    • ООО «Терминолог+» (открыто юр. лицо, самостоятельное ведение отчетности);
    • Поддержка: Сириус, Фонд Потанина

Ближний горизонт (к концу 2024 г.):

  • Обучение тех. предпринимательству:
    • Курсы 1С, 
    • КПК по программе "Специалист по стандартизации" от Акадении стандартизации и метрологии;
  • НИОКР
    • Пополнение БД (+100 терминов);
    • Разработка ТЗ на модуль составления типовой документации на разных языках;
    • Финансирование (ФСИ).

Дальний горизонт (к 2027-2030 г.):

  • Финансирование (РНФ, ФСИ)
  • НИОКР (масштабирование)
  • Продажи B2C, B2B, B2G (SOM 24 млн. руб)

ПОТРЕБНОСТИ В ФИНАНСИРОВАНИИ, ПАРТНЕРСТВЕ, ЗАКАЗЧИКЕ

  • Смета проекта: 4,5 млн. руб. (Грантовая поддержка):
    • 2,5 млн. руб., НИОКР, разработка;
    • 0,3 млн. руб., инфраструктура, расходы на оборудование и сервер/хостинг;
    • 1,5 млн. руб., маркетинг, GR;
    • 0,2 млн. руб. командировочные расходы.
  • Запрос к партнеру:
    • отраслевой партнер, который будет способствовать включению Е.В. Исаевой в ТК БАС для участия в разработке обновленной версии ГОСТ Р 57258-2016 «Беспилотные авиационные системы. Термины и определения»;
    • партнерские отношения с ФИПС и сообществами технологических брокеров/площадок по тематике БАС (в тч rnd.sk.ru);
  • Предложение заказчику:
    • заказчик на разработку технологии для развития самообучающейся лингвистической модели (на основе BERT или Яндекс GPT) и развития онтологии как системы хранения данных, синхронизованных с отраслью и развитием понятийного аппарата БАС, возможно масштабирование технологии на др. отрасли;
    • заказчик на разработку модуля автоматического перевода и подготовки технической документации о модели БПЛА
    • гос. заказ на технический перевод и разработку проектов национальных и международных стандартов терминов и определений.


Был проведен первичный анализ рынка аналогичных решений для модуля онлайн словаря: TAM (общий объем рынка электронных словарей по всему миру) - 756 млрд ₽ , CARG (совокупный среднегодовой темп роста) - 15%, SAM (доступный объем рынка - рынок Abby Linguo в РФ в 2022 г) - 2,4 млрд ₽. SOM (10 % SAM рынка к 2028 г.) - 240 млн ₽. (Источники: https://www.cnews.ru/news/top/2023-07-18_rossiya_bez_finereader_rynok_ocr , https://www.marketresearchfuture.com/reports/electronic-dictionary-market-4042). Мы ставим себе цель покрыть 10 % рынка, т.к. наш словарь вкл термины, тексты, стандарты, рубрикаторы и т.д.

Дизайн веб-приложения доступен для просмотра в приложении Figma.

Наша команда обладает большим научным заделом – научная школа когнитивно-дискурсивной лингвистики, наработки в цифровой лингвистике и опыт в когнитивном терминоведении:

- Екатерина Исаева, кандидат филологических наук, магистр фундаментальной информатики и информационных технологий, заведующая кафедрой английского языка профессиональной коммуникации ПГНИУ - лидер проекта, цифровой лингвист;

Переводчики (студенты Факультета современных иностранных языков и литератур):

- Анна Дуленцова (анг - фр);

- Алексей Клюев (анг - фр);

- Вэньхао Ду, студент кафедры лингвистики и перевода, переводчик Ch – Ru;

- др. студенты кафедры лингвистики и перевода (анг, фр, исп.) - групповая практика

Программисты-разработчики: 

- Илья Клименчук и Глеб Подвалов - студенты 3 курса Института компьютерных наук и технологий.

- др. студенты Института компьютерных наук и технологий - групповая практика

СМИ о проекте:

Презентации

Пульс

реализовано
14 июля 2024

Акселерация

Детально прописали бизнес-модель проекта в контексте отношений B2G.

https://cnvs.online/ru/lean/-O1eKV7Zeye-qlwOa_Bh
в планах
12 июля 2024

Акселерация

Декларация о результатах реализации нашего проекта в будущем: 1) разработана референтная терминологическая система для области БАС, включающая переводной и толковый онлайн-словарь с автоматической синхронизацией, переводческие и образовательные сервисы; 2) создана самообновляющаяся база данных, которая может быть использована для регулярного обновления ГОСТа терминов и определений БАС; 3) разработан модуль для автоматического написания на нескольких языках типовой документации для новых моделей БПЛА, БАС и др.; 4) --> упрощение профессиональной коммуникации в области БАС; 4) --> упрощение процесса сертификации новых моделей БПЛА, БАС и др., более качественный маркетинг, в т.ч. в ВЭД.

реализовано
3 июля 2024

Акселерация

По рекомендации эксперта АСИ, в проект добавлена новая идея - модуль автоматического перевода типовой документации БАС. Обновленное содержание проекта в презентации.

Исаева_Стандартизация_терминологии _БАС_03_07_2024.pdf
реализовано
31 мая 2024

Запуск прототипа

Разработан прототип словаря (альфа-версия веб-приложения доступна для загрузки в локальном режиме). Дизайн веб-приложения доступен для просмотра в приложении Figma.

https://www.figma.com/proto/1EP7VV0cAL7yvvydxQIomV/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82-%D0%91%D0%90%D0%A1?node-id=23-892&t=gbNdqbriq3poodaS-1&scaling=scale-down&page-id=0%3A1&starting-point-node-id=1%3A2
реализовано
19 февраля 2024

Вошли в ТОП рейтинга

Проект вошел в ТОП-1000 "Сильных идей для нового времени"

https://xn--d1ach8g.xn--c1aenmdblfega.xn--p1ai/improject-84158/ideas/87696
реализовано
30 декабря 2023

Публикация о проекте

Проект опубликован на сайте Росконгресса в Сильных идеях для нового времени.

https://xn--d1ach8g.xn--c1aenmdblfega.xn--p1ai/improject-84158/ideas/87696
реализовано
26 сентября 2023

Акселерация

Разработана финансовая модель проекта

Фин.модель.xlsx
реализовано
26 сентября 2023

Акселерация

Подготовлена презентация для демо дня онлайн акселератора НТИ

реализовано
26 сентября 2023

Акселерация

Подготовлена презентация для демо дня онлайн акселератора НТИ

Питч_Онлайн_Акс_Стандартизация_терминологии_БАС.pdf
реализовано
26 сентября 2023

Акселерация

Подготовлено видео питча для демо дня онлайн акселератора НТИ.

https://youtu.be/PDdTG9lbDl8
реализовано
23 сентября 2023

Новость

Разработка MVP начнется в октябре 2023 г. в рамках проектных задач программы Сириус.Лето: начни свой проект. 2 проекта: "Стандартизация терминологии БАС: многоязычный словарь терминов" и "Стандартизация терминологии БАС: умный словарь" успешно прошли конкурсный отбор.

Сезон 2023/2024 https://siriusleto.ru/
реализовано
21 сентября 2023

Акселерация

Проработана дорожная карта проекта для представления на Трубе экспертов 23.09.2023

Дорожная карта Терминология БАС сентябрь 2023.xlsx
реализовано
17 сентября 2023

Акселерация

Детализированный план разработки прототипа экспертной системы (диаграмма Ганта)

Календарный_план_ИТОГ_Старт_Взлет.xlsx
реализовано
12 сентября 2023

Акселерация

Была проведена консультация по вопросам GR продвижения проекта у эксперта Альбины Макаевой. Оценка эксперта (публикуется по согласованию с автором): *Ключевой проект в отрасти БАС. Требует приоритетной поддержки НТИ. Тот кто пишет стандарты, формирует отрасль, составление понятийного словаря терминов рынка и производственных каталогов это одна из важнейших составляющих процесса стандартизации. Проект носит стратегический характер для России. *Уровень готовности технологии (TRL): Создан макетный образец с ключевыми характеристиками. Уровень готовности к рынку (MRL) Определены потенциальные потребители, сделан базовый конкурентный анализ. Сформулирована базовая бизнес-модель и предмет продажи. *Уровень команды (CRL): Команда сформирована, есть полный набор базовых компетенций, есть внешняя поддержка (менторы, эксперты). *Уровень инвестиционной привлекательности (IRL): FFF Выполнена базовая оценка объема рынка, проведен конкурентный анализ, оценены первоначальные показатели бизнес-плана, выработана стратегия защиты интеллектуальной собственности. *Основное ограничение проекта: Проект носит стратегический государственный характер. *Цель на акселерацию: Найти индустриальных партнеров и получить поддержку НТИ.

реализовано
9 сентября 2023

Акселерация

Дизайна вебсайта проекта (в процессе редактирования). Подготовлено общее представление 2-х страниц: стартовая страница (перевод терминов) и визуализация supply chain. Кнопка "Цепочка поставок" (стр. 1) и "Перевод" (стр. 2) кликабельны. Постепенно будут добавлены другие страницы и элементы вебсайта. Stay tuned ;-)

https://clck.ru/35dhtQ
реализовано
23 августа 2023

Акселерация

Новое видение проекта, динамика акселерации "Гильдия"

https://cnvs.online/ru/lean/-NcNOrYEqvxxc6W-cAXZ
реализовано
6 августа 2023

Акселерация

Питч на Демо дне Акселератора НТИ 06.08.2023.

https://youtu.be/ZBmzlhMuQFQ
реализовано
5 августа 2023

Акселерация

Презентация для питча (испр. 05.08.2023)

Исаева_Стандартизация терминологии БАС_05.08.23.pdf
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

В результате прохождения Акселерационной программы была подготовлена обновленная презентация проекта

Исаева_Стандартизация терминологии БАС.pdf
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

Бизнес модель проекта

Бизнес-модель проекта.pdf https://cnvs.online/ru/lean/-NagMKo-kXcuvhmlc9Si
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

По результатам работы над проектом в рамках Акселератора НТИ была разработана дорожная карта проекта

Дорожная карта Терминология БАС.xlsx
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

Типичные проблемные сценарии, в которых наш проект будет полезным.

Сценарии_Целевая_аудитория.doc
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

Видео презентации

Исаева_Стандартизация терминологии БАС.mp4
реализовано
4 августа 2023

Акселерация

Презентация проекта

https://youtu.be/7HGjc2ywn7U
реализовано
2 августа 2023

Акселерация

Проработка бизнес-модели, финансовой модели, дорожной карты; Актуализация договоренностей о внешней экспертизе; Модель грантовой поддержки.

https://cnvs.online/ru/lean/-NagMKo-kXcuvhmlc9Si Терминология БАС_Архипелаг.pptx

Достижения

Участник акселератора ПУТП 2023
Проект посетивший Архипелаг 2023
Участник очного Акселератора А2023
Финалист очного Акселератора А2023
Технопром
Участник «Онлайн интенсива Акселератора НТИ 2023»
Финалист «Онлайн интенсива Акселератора НТИ 2023»
Участник Акселератора НТИ в рамках программы Архипелага 2023
Финалист Акселератора НТИ в рамках программы Архипелага 2023»
Участник акселератора ПУТП 2024

Команда

Контакты

Экспертная система

Наши вакансии

Анализ данных
Дизайн
Разработка
Гуру программирования на языке Python
Создание лингвистической онтологии, визуализации семантических связей в виде графов, построение аналитических дэшбордов, проектирование и написание вэбсайта (предположительно на Django). Совместное написание заявки на Старт 1, РНФ (региональный) и др. грантов. Ищу идейного ученого-программиста, открытого к интересным проектам и долгосрочному сотрудничеству. Оплата труда только после получения грантов.
0 откликов

Следят за проектом

НАВЕРХ